Nový Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení

8. prosince 2009 v 23:14 |  NOVINKY

Na trh před Vánoci přišel nový Německo-český slovník frazeologismů a ustálených spojení.
Je dvoudílný, obsahuje 24 400 hesel, má celkem 2672 stran, formátu A4. Jedná se tedy o doposud největší německo-český frazeologický slovník, který byl kdy vydán, a zároveň jeden z nejrozsáhlejších dvojjazyčných frazeologických slovníků vůbec.

JSEM JEDNOU ZE SPOLUAUTOREK TOHOTO VÝJIMEČNÉHO DÍLA, KTERÝ ZÍSKAL HLAVNÍ CENU V SOUTĚŽI SLOVNÍK ROKU 2010.












Cena SLOVNÍK ROKU 2010 udělena

Do 16. ročníku soutěže pořádané Jednotou tlumočníků a překladatelů (JTP) bylo přihlášeno 87 titulů (viz:http://www.jtpunion.org/spip/rubrique.php3?id_rubrique=64). Odborná porota, složená ze zástupců všech profesních překladatelských a tlumočnických organizací z České a Slovenské republiky a dalších odborníků, zasedala 8. února 2010.
Hlavní cenu
SLOVNÍK ROKU 2010
získal :

Heřman, Karel - Blažejová, Markéta - Goldhahn, Helge a kol.: NĚMECKO-ČESKÝ SLOVNÍK FRAZEOLOGISMŮ A USTÁLENÝCH SPOJENÍ / DEUTSCH-TSCHECHISCHES WÖRTERBUCH DER PHRASEOLOGISMEN UND FESTGEPRÄGTEN WENDUNGEN. C.H.Beck, Praha 2010.
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Anketa

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.